Cómo la traducción puede ayudarle a conseguir un mayor tráfico orgánico

"Cuando el comercio se detiene, comienza la guerra", advirtió Jack Ma, director general de Alibaba en Davos 2018. Esta simple pero poderosa declaración sirve como recordatorio de que su negocio necesita seguir llegando a los clientes. Ma continuó diciendo que la venta global no es sólo un derecho innato de las grandes empresas. La tecnología ha hecho que el mundo sea tan pequeño que usted puede comprar un producto de Europa, incluso si se encuentra a miles de kilómetros de distancia en Australia.

Vender a escala global se ha convertido en la norma y no en la excepción, y para lograr el éxito, usted debe tener un alcance global. Para aumentar sus ingresos y su base de clientes, las empresas están mirando internacionalmente. Los países BRIC, especialmente China e India, están en auge, por lo que es esencial que llegue a estas regiones para conseguir nuevos clientes para su negocio.

Incluso si usted es una pequeña o mediana empresa, necesita pensar fuera de la caja y extender su alcance a estos mercados extranjeros. Ganar cuota de mercado internacional no tiene por qué ser difícil: con un poco de previsión, tiene mucho sentido y es totalmente alcanzable.

Dicho esto, no debe fijarse la mirada en la globalización sólo porque eso es lo que sus competidores han decidido hacer. Necesita convertirlo en una prioridad para su negocio porque aporta valor, ingresos y, por supuesto, porque aumentará su tráfico orgánico.

El uso de la traducción en sus esfuerzos globales puede ayudarle a alcanzar sus objetivos, y vamos a contarle el secreto de hacerlo aquí mismo.

Las ventajas de un alcance global

Si aún no está convencido de que la visibilidad global es la adecuada para su negocio, tenga en cuenta estas ventajas clave. Tendrá que hacer un esfuerzo para que funcione, pero le prometemos que los resultados valdrán la pena.

1. Aumente su tráfico orgánico

Según Rand Fishkin, ex-CEO de Moz, la creación de 10 veces la cantidad habitual de contenido recibe más atención en su sitio web. Esto es inherentemente cierto, pero hemos encontrado una manera más fácil. Es posible que ya tenga un gran contenido en su sitio, pero sólo necesita traducirlo para poder llegar a audiencias globales. Para globalizarse, simplemente hay que empezar con un buen contenido y traducirlo con la ayuda de un servicio de traducción. A continuación, tendrá clasificaciones para el "servicio de traducción", así como para los "servicios de traducción", el equivalente francés.

2. Aumente su audiencia general

Aumentar el tamaño de su audiencia general es beneficioso de muchas maneras. Con una plétora de productos y servicios ofrecidos en los mercados de Estados Unidos y Europa, puede ser difícil competir. Dirígete al este hacia Asia y las puertas se abrirán un poco más. Este continente en crecimiento requerirá de algunas nuevas técnicas por parte de ustedes en el lado de las ventas, pero puede ser rentable exponencialmente. Con un giro de más o menos, podrá mejorar sus ingresos y márgenes simplemente concentrándose en una audiencia general más amplia.

3. Construya su marca

Una manera efectiva de probar que su negocio es de buena reputación y que vale la pena comprar es tener una marca fuerte que lo respalde. Dirigirse a una audiencia global, vender internacionalmente y usar contenido traducido de manera profesional demuestra que usted tiene una marca que está enfocada y experimenta el tipo de crecimiento que merece respeto en el mercado. Tanto los inversores como los compradores reconocerán su negocio y los esfuerzos que ha hecho para posicionarlo como una marca global.

Localización y branding

Establecer una marca fuerte lleva tiempo y llegar a los clientes globales no ocurre de la noche a la mañana. Ambos requieren recursos, estrategias y financiación, pero se puede lograr un aumento del tráfico orgánico de forma rápida y barata. He aquí cómo puede lograrlo:

1. Entender el lenguaje de sus visitantes

Para comunicarse de la mejor manera posible con los visitantes de su sitio, usted necesita saber qué idiomas hablan, de modo que pueda traducirlos de manera efectiva. Para ello, vaya a su cuenta de Google Analytics y visualice Audiencia> Descripción general> Demografía> Idioma . Luego verá una lista completa de los idiomas hablados por sus visitantes, con el inglés americano en la parte superior. Identifique los idiomas más populares hablados por sus visitantes, ya que estos serán los idiomas a los que usted elija que se traduzca su contenido.

2. Saber qué contenido funciona

En segundo lugar, usted necesita decidir qué contenido funciona mejor en su sitio. Los sitios que tienen grandes cantidades de contenido pueden ser costosos de traducir en comparación con un sitio más pequeño con menos páginas. Empiece por seleccionar el mejor contenido para traducir. Esto le permitirá comprobar su rendimiento y también le ayudará a ajustarse a un presupuesto estricto. Si no está seguro de qué contenido ofrece el mejor valor a sus visitantes, utilice Google Analytics para identificar los mensajes más vistos. Usted querrá tener en cuenta a su público mientras selecciona el contenido que va a utilizar. Asegúrese de que ellos también puedan relacionarse con ella.

A modo de ejemplo, si tiene un sitio que ofrece consejos útiles para personas que están aprendiendo nuevos idiomas, y su puesto principal es sobre recursos para aprender alemán, probablemente no sería conveniente traducir este contenido para una audiencia alemana que ya conoce el idioma. Ahorre algo de dinero y evite contenidos que entren en conflicto con su nueva audiencia.

3. Opciones de traducción de sonido

Ahora que ha identificado los idiomas de sus visitantes y el mejor contenido que tiene en su sitio, está listo para adquirir servicios de traducción. Esto es más desafiante que las tareas anteriores, ya que implica decidir quién traducirá el contenido, el costo de hacerlo y cuántos idiomas tendrá en su sitio o puede permitirse el lujo de tener. A la hora de decidir quién va a traducir el contenido, puede elegir entre plugins o un servicio de traducción profesional.

Uso de plugins para la traducción

Si su sitio ha sido creado a través de WordPress, usted tendrá un tiempo fácil usando plugins de traducción. Hay varios disponibles a través del sitio, incluyendo Weglot, WPML y qTranslate. Sus precios son asequibles y el tiempo de traducción es nominal.

Sin embargo, hay algunos inconvenientes en el uso de estos plugins para traducir su contenido. La precisión y la calidad de su traducción se verán afectadas. Cada nueva generación del plugin ofrece algunas funciones de traducción mejoradas, pero en general, no son la mejor opción si desea un sitio que realmente se convierte bien en un nuevo idioma, y esto podría causar que algunos visitantes de su sitio se sientan ofendidos. Tener contenido mal traducido en su sitio es una falta de respeto a los visitantes internacionales que lo leen. Lo utilizan como punto de referencia para determinar su nivel de respeto por su cultura y su idioma y, por supuesto, por ellos.

Uso de los Servicios Profesionales de Traducción

Aunque un servicio de traducción profesional le costará más dinero que un plugin, puede beneficiar a su sitio en una variedad de niveles. Tendrá una mayor calidad de contenido traducido en su sitio. No se puede comparar un traductor experimentado con un plugin o una aplicación de traducción, ya que los mismos resultados simplemente no se pueden conseguir.

También se beneficiará de una sólida experiencia con un traductor profesional. Conocen los matices del idioma en el que se especializan y pueden ayudar a modificar su contenido para que sea realmente comprensible para sus visitantes. Un traductor profesional puede ayudarle a mostrar a los visitantes de su sitio web que les tiene respeto, así como su cultura, con una traducción impecable en su lengua materna.

Usted tendrá la ventaja de aumentar su estrategia de SEO. Los plugins pueden funcionar en su contra cuando se trata de clasificaciones en los motores de búsqueda. Hasta Neil Patel tuvo que aprender esta lección por las malas. El uso de un traductor profesional que también sabe SEO puede ayudar a integrar las palabras clave que son esenciales para el éxito de su ranking en su traducción de contenido. Ambos pueden incluso trabajar juntos para ayudar a que su contenido traducido funcione como usted espera.

Además, no tendrá que preocuparse por los resultados de su traducción, ya que estará en manos de un verdadero experto en traducción.

4. Monitorear su progreso

Ahora que ha traducido su contenido, es posible que esté esperando resultados inmediatos. No lo hagas! El tráfico orgánico toma algún tiempo para completarse, y su uso de palabras clave también depende de los resultados que va a ver. Sea paciente y espere al menos seis meses antes de evaluar su progreso. Puede comprobar el rendimiento del contenido traducido en Google Analytics, lo que le ayudará a decidir si es necesario traducir más contenido en el futuro.

Para tener éxito vendiendo globalmente, necesita tomar los pasos necesarios para traducir primero su contenido. Esto puede ser un desafío, pero con estos consejos, usted encontrará que no es tan difícil o abrumador como parecía inicialmente. Recuerda: un contenido mal traducido te perjudica y puede ofender a tus visitantes. El contenido que se traduce correctamente tiene el efecto inverso, y como resultado, pronto verá cómo aumenta su tráfico orgánico, lo que le permitirá ganar más clientes y clientes potenciales.

Ahora a ti...

¿Cuáles son tus pensamientos? ¿Va a considerar la posibilidad de vender a escala internacional? ¿Considerará aumentar su tráfico a través del contenido traducido? Por favor, deje un comentario con sus pensamientos e ideas. Nos encantaría saber de usted.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir